Le saviez vous

 

lors des dernière négociation, l’un des gains du STTRRC a été d’incorporer la formule 2 pour 1 des journées additionnelles pour la période des fetes à l’intérieur de la convention collective.

 

En effet, l’article 8.02 stipule : pour encourager l’employé à compenser pendant les fins de semaines se trouvant à la fin du P.C pendant les mois d’octobre, novembre et décembre, les dites fins de semaines seront OUVERTES pour TOUT EMPLOYÉ intéressé à compenser.

Le STTRRC vous invite donc à utiliser cet article auprès de votre superviseur afin d’etre rémunéré pour la seule journée de congé additionnelle à combler cette année.

Did you know ?

 

During the last negotiations, one of the gains of the STTRRC was to incorporate the 2 for 1 formula of additional days for the holiday period within the collective agreement.

Indeed, article 8.02 stipulates: to encourage the employee to compensate during the weekends at the end of the P.C during the months of October, November and December, the said weekends will be OPEN for ANY interested EMPLOYEE to compensate.

The STTRRC therefore invites you to use this article with your supervisor in order to be paid for the only additional day of leave to be filled this year.

 

 

Votre comité d’atelier

STTRRC

extrait de la convention collective

 

8.02    Congés – Période des fêtes

La Compagnie effectuera une fermeture partielle de ses installations en combinant les congés fériés, les congés mobiles et des journées de congés additionnelles.  Aux fins du présent article, le congé additionnel constitue toute journée chômée qui n’est pas visée par un congé férié ou mobile durant la période se situant entre le 23 décembre et le 3 janvier. Ces congés additionnels devront être compensés selon une des modalités suivantes :

  • Ces journées de congé additionnelles ne sont pas considérées comme des congés fériés et ne seront pas rémunérées à moins que l’employé ait compensé les heures avec des heures flexibles en banque ou encore remplacé des journées additionnelles par des vacances ou des congés personnels payés.
  • De plus, afin d’avoir droit aux congés additionnels rémunéré, l’employé pourra compenser les heures en sus des heures régulières de travail durant la semaine ou la fin de semaine, après approbation du superviseur selon une formule 2 pour 1, c’est-à-dire que pour chaque journée à compenser, l’employé devra travailler 50% d’une journée normale de travail.
  • Pour encourager l’employé à compenser pendant les fins de semaines qui se trouve à la fin du P.C. pendant les mois d’octobre, novembre et décembre, lesdites fins de semaines seront ouvertes pour tout employé intéressé à compenser.

Chaque employé devra compenser ces heures avant le 30 novembre de l’année courante.

8.02    Days off – Holiday Season

The Company shall carry out a partial closure of its facilities by combining statutory holidays, floating holidays and additional days off.  For the purposes of this Article, additional leave constitutes any day off that is not covered by a statutory or floating holiday during the period between December 23 and January 3. This additional leave must be compensated according to one of the following methods :

 

 

  • These additional days off are not considered statutory holidays and shall not be paid unless the employee has compensated the hours with banked flexible hours or replaced additional days with paid vacation or personal leave.
  • Moreover, in order to be entitled to additional paid leave, the employee may compensate by working hours in addition to the regular working hours during the week or on weekends, after approval by the Supervisor according to a 2 for 1 formula, i.e. for each day to be compensated, the employee must work 50% of a normal working day.
  • To encourage the employee to compensate during the weekends at the end of the A.P. during the months of October, November and December, said weekends shall be open for any employee interested in compensating.

Employees must compensate for these hours before November 30 of the current year.